Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "nfo".
Alphabet
Entries
ggulire EN→LG

e- big piece of news, major item of information. (Sate: the gram. plur. amawu- Iire lacks the augm. force of eggulire.) cf. wulira.

Open page
kifo EN→LG

e- (ki/bi) place, spot; relig. parish, mu kifo kya, instead of, in place of. ebifo eby'okusomesa ebyereere, vacant teaching positions, cf. obufo, enfo.

Open page
kumeka EN→LG

o- indef. interrog. ordinal which in relative order? which ‘oneth?' (a word which unfortunately does not exist in English). ekitabo eky'okumeka? which book? The appropriate reply would contain an ordinal such as first, third, etc. cf. -meka.

Open page
leeta (-leese EN→LG

ndeese) v.tr. bring; conduct; cause, produce. Ssengaawe zireese. His aunt has arrived, unfortunately, lit. the winds (empewo is implied by zi-) have brought his aunt. Akyogerako si ye akireeta. (prov.) The person who talks about it is not the one who causes (the misfortune) to happen. Kaakati obireese! Now you have really done it! Now you have started something bad. (-bi- of obireese implies ebi- gambo, matters).

Open page
mamulire EN→LG

a- plur. (ii/ma) news; report; information. olupapula lw'amawulire, newspaper, ow'amawulire (plur. ab'amawulire), journalist; newspaperman, reporter, eby'amawu- lire, journalism, cf. wulira, eggulire, munnamawulire.

Open page
mbaliga EN→LG

e- (n/n) splayfootedness; fig. nonconformity, deviation from an accepted pattern of action, ow'embaliga, one who walks with both feet pointed outwards, okusaawa ku mbaliga, colloq. to walk. Yandeeta embaliga mu mwoyo. He caused me to change my attitude towards him (for the worse). Ebintu bigenda mbaliga Things are going wretchedly. , Alima embaliga. He is unconventional/does the opposite of what other people do. cf. baliga.

Open page
nnyini adv. really EN→LG

indeed, truly; very. Weebale nnyo nnyini. Thank you very much indeed. Mugezi nnyini. He is really/truly very clever, nnyini when used to reinforce a noun is often rendered -self (-selves) or very. Njagala okulaba omwami ye nnyini. I want to seek the chief himself, olunaku olwo lwennyini, that very day.

Open page
nnyula (-nnyudde EN→LG

nnyinyudde) v.tr. conv. (of nnyika, q.v.) draw out, take out (of water or other liquid). Note: nnyula could properly be placed under nnyika; it does not however conform to the usual method of forming the conversive.

Open page
sumuttuka (-sumuttuse) v.i. EN→LG

rare come untied (KB). Possibly a var. of sumattuka, q.v. play (a stringed instrument); fig. warn; inform. okwambala ebisuna, to wear sackcloth. Ebigambo bimusuna emimwa. He is dying to say something (said of a gossip).

Open page
tuukana (-tuukanye) EN→LG

tuukagana (-tuukaganye) v.i. recip. suit each other; suit, fit; harmonize. okutuukana n'omulembe, to be modern, conform with the times, okukola ebitatuukana, to do things one should not. ebigambo ebitatuukanye, incoherent statements; bad language, bwe baatuukaganako, when they confronted each other.

Open page
yanja (-yanze EN→LG

nnyanze) v.tr. spread out, unfold, begin; present, submit (a bill, proposal); bring up (a matter), okwanja omupiira, to kick off (in soccer).

Open page
mutete LG→EN

o- (mu/ba) formerly the title of the chief who supervised older men who guarded the area in the rear of the palace and cared for the plantain gardens of the Kabaka's womenfolk.

Open page
tema (-temye) v.tr. chop; cut. kutema bisiki LG→EN

to doze, doze off, lit. cut logs, kutema lu- wenda, to cut a path; to mark the end of one's own land; fig. to be a pioneer, a pathfinder. kutema lubimbi, to cultivate intensively/a great deal, kutema mulanga or kutema kiwoobe, to wail loudly, kutema ka- kule or kutema kalali, to burst out laughing, kutema bikata, to hoe/ridge potatoes, kutema mwenge, to cut bananas for making beer, kukatema muntu, tell someone very bad or shocking news, lit. cut (laughter, implied by ka = akakuie) from a person. Yakantema. He told me something that had a shocking effect on me. kutema lizzi, to swim, kutema bigambo, to make unfounded statements.

Open page
nnaku LG→EN

e- always plur. (n/n) trouble; sorrow, sadness, eky'ennaku, unfortunately. Ennaku zaamulaba. He had trouble. Troubles came upon him. Ennaku zinzimbyeko akayu. 1 have nothing but trouble. I am up to my neck in trouble, lit. troubles have built a little house on me. cf. -naku, obunaku, omunaku, nakuwala.

Open page
mutwe LG→EN

o- (mu/mi) head (in the lit. sense); head, chief, leader; heading, caption, headline. cjinambo ezitalina mutwe na maguiu, baseless/unfounded rumors, kussa mutwe nn maguiu ku bigambo, to make exaggerated statements, kufumba mutwe, to ponder, think intensely, kuba na mutwe mubi, to be unlucky, have bad luck. Tewali amuwa mutwe. There is none who can outsmart him. Omutima (or omwoyo) gundi ku mulwe, I am very worried, lit. my heart is in my head. F>kinlu kino kyamulya omutwe. This (matter) obsessed him, lit. ate at his head. Ya- nninya ku mutwe. He despised me greatly, lit, stepped on my head. Yakuza mutwe nga mmale. He is stupid/empty-headed, cf. olutwe, emjtwelwe, etlwe.

Open page
mukisa LG→EN

o- (mu/mi) luck, good luck; blessing; opportunity, chance, occasion, eky'omukisa, luckily, fortunately, eky'omukisa omubi, unfortunately, amazzi g'omukisa, holy water, cf, munnamukisa, enkisa, nnamu- kisa.

Open page
saka (-sase) LG→EN

v.i. & tr. forage for food; go a distance to obtain food either by payment in money or in exchange for services; fig. ferret out, dig up (information), oku- saka amawulire, to go hunting for news, okusaka entalo, to pick a fight, okusaka obulwadde, to contract an illness (which could have been avoided). Yali mu Bu- laaya ng'asaka ku maanyi. He was in Europe recuperating/recovering his strength.

Open page
kaamukujje LG→EN

(la) poor person (in the sense of lacking wealth); poor person (in the sense of being unfortunate and the object of pity).

Open page