e- plur. of olulimi, q.v.
e-: (emmere) ennimire, (food) cultivated by (others). Olya nnimire. You eat food cultivated by others (a very insulting expression, implying that the wife to whom it is addressed is lazy and cannot grow her own food), cf. lima, limira.
e- (n/n) garden, cultivated plot. cf. lima, akalimiro.
e- (n/n) lit. way of cultivating
obulimi; vide empangi, ennimiro.
ennimiro, omusiri; f. glass, galubindi.
ennimiro; (plantain) olusuku; (deserted) ekikande, ekifulukwa.
a- (ka/bu) small garden, akalimiro ak'ebimuli, flower garden, cf. lima, obu- limiro, ennimiro.
limisa (-limisizza) v.tr. caus. 1 & 2 cause to cultivate; cultivate by means of. okulimisa ebyuma, to use machinery in farming. cf. obulime, obulimi, obulimiro, eddimwa, akalimiro, ekirime, ennima, ennimiro, ennimisa.
omwogezi w'ennimi.
o- (lu/n) tongue; language, ow'ennimi (plur. ab'ennimi), gossip, rumormonger. kuggya muntu nnimi, to provoke someone to the point where he becomes angry and makes slanderous statements, cf. akalimi, ekirimi, nnannimibbirye.
double- dealer, lit. two-tongued (person), cf. olu- limi, -biri.
olusuku, olusimbo; vide entembo; ennimiro.
e nnimi nnyingi.
ennimiro, enkabala.
o- (mu/mi) DStu.,Xr. ] vine, grapevine; grape, ennimiro y'emizabbibu, vineyard.
v.tr. caus. straighten out; make ready; correct; cause to improve; make better; med. operate on ( a patient). Kirungi okulongoosa ennimiro nga tonnaba kusimbamu kintu kyonna. It is a good idea to clear up the fields before planting anything there.
lit. the master is in the garden.
dwell; convene (of a meeting), kutuula ntitibbwa, to sit/stay in one place without budging, kutuula ntende or mirembe, to be doing well, be getting along comfortably, kutuula ama- tiitiiri, to kneel and sit on the heels; to be uneasy/anxious/on tenterhooks, kutuula kitebe, to stay in one place without going away, kutuula mu nsonga, to sit down together and give a matter careful consideration. kutuula ku zintengese, to live in mortal fear, kutuula aweesiifu, to live in happiness and peace, kutuulawo, to menstruate. Omukazi Omuyima antuulidde ku kisaabo. The woman of the Bahima has put a hex on me, i.e., I am jinxed/unlucky, ab'ennimi ezitatuula, very gabby people, lit. with tongues which do not sit. Omuwala atudde gumuli wamu. The girl is calm/contented/unworried (gu- implies mwoyo, heart, i.e., her heart is in one place).
ennimi enzaaliranwa, native 1 anguages. cf. zaala, obuzaaliranwa.