Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "one".
Alphabet
Entries
one EN→LG

mu. o. by o., kinnoomu, musoolesoole, kimomozo. o. eyed, a ttulu. o.sided, be, okusaliriza.

Open page
alone EN→LG

adv., bulangasa, kikukku; go a., okugenda omu, okw'esowola, okw'ebwala, okwetongola, okwewunika; be left alone, okwekongola.

Open page
ba (-badde EN→LG

mbadde) v.i. be. In certain tenses ba is replaced by -li, Both may be used as primary verbs or as auxiliaries in compound tenses. bwe tuba mu ssomero, when we are in school. Yabadde anzise. He nearly killed me. Tuli mu kisenge. We are in the room. Twali tuli mu kisenge. We were in the room, ba and -li may be followed by na (-na in the case of -li) to express possession. Tulina ensimbi. We have money. Twabadde n'ensimbi. We had money.

Open page
bambaga (-bambaze EN→LG

mmambaze) v.i. walk with difficulty, walk with an uncertain gait (as one suffering from weakness or illness); toddle, walk in the manner of a young child.

Open page
bbika EN→LG

q.v. come up, emerge (from water); be revived/restored; recover. Bbuka! Gesundheit! (Said to one who has sneezed.)

Open page
bbugo EN→LG

e- (li/ma) large barkcloth. kugwa mu bbugo, to ask secretly for help. Yamukubira essimu ng'amugwa mu bbugo. He telephoned him and asked him in confidence to help. cf. olubugo.

Open page
bikka (-bisse) v.tr. cover EN→LG

cover up; close (a lid, a book), okubikka ku maddu, to restrain one's desires or passions, okubikka ebibiri, to do two things at once, both of which require considerable attention, okubikka emiggo, to give a sound beating to, lit. cover with sticks. Lugaba abadde akyatubisseeko akasubi. God was still protecting us, lit. covering us with a blade of grass.

Open page
bisulo EN→LG

e- plur. (ki/bi) twitching in the eyelids. (A twitch in the lower lids means that one will receive bad news; a twitch in the • upper lid signifies good news.) Not to be confused with bisulo, dormitories, the plur. of ^eklsulo, q.v.

Open page
bubwa EN→LG

o- adv. like a dog. kwefunya bubwa, to huddle oneself up, sit or sleep huddled up. cf. ^embwa.

Open page
bufo EN→LG

o- lit. small places, plur. of afako. okubuna obufo, to be a rolling stone, to be i. cf. ekifo.

Open page
bugege EN→LG

o- adv. like a ngege fish, kwekyusa bugege, to toss and turn (in bed); to fidget (in one's seat), cf. engege.

Open page
buggo adv. EN→LG

lit. like a stick, without anything, empty-handed; without resources, kusigala buggo, to be left alone, be bereft of friends; to have all one's possessions stolen, kuvaayo buggo, to come back empty-handed, cf. omuggo.

Open page
bugobo EN→LG

o- adv. kumira bugobo, to .bolt down, swallow with one gulp. Tamira bugobo buli ky'asoma. He isn't taken in by everything he reads, ennyanja kamirabugobo, the fathomless sea.

Open page
bujulirwa EN→LG

o- (bu/-) evidence, testimony; relig. witness, public testimonial of one's religious convictions or experiences, cf. ljula, juliza.

Open page
bukalubo EN→LG

o- (bu/-) hardness; state of not being well done (of cooked food, meat); difficulty; fig. obstinacy, stubbornness. cf. kaluba, -kalubo.

Open page
bukiika EN→LG

o- (bu/-) side, direction, as an adv. sidewise, crosswise, horizontally, obukiika obwa kkono, north {lit. the left side), obukiika obwa ddyo, south {lit. the right side), kuba muntu bukiika, to have it in for someone, have a grudge against someone. Andi bukiika. He has it in for me or He is a thorn in my side. cf. ^kiika.

Open page
bulago EN→LG

o- (bu/-) throat; neck, kuba mu ga bulago, to be in real trouble, be in a crisis, lit. be in (water, amazzi implied by ga) up to one's neck. cf. ^olulago, amalagolago, endago.

Open page
bulembwe EN→LG

o- adv. kujja bulembwe, to come on the heels of, follow closely; to come one after the other, come together.

Open page