Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "pain".
Alphabet
Entries
pain EN→LG

n., obulumi, okulumwa, obubala gaze, amawenknge, nnadduma; have stabbing p., okubaluka; take pains, okufuba, okukagiriza.

Open page
pain EN→LG

v.tr.y okuluma, okubalagala; okumeketa, okujigija, okusennya, okujijiira; be in p., okunyolwa, okulumwa.

Open page
bembuka (-bembuse) EN→LG

bembulukuka (-bembulukuse) v.i. conv. 1 & 2 come off (of a scab, scales); peel (of skin); become unstuck, get detached. Langi yonna yabembulukuka ku kisenge. All the paint came off of the wall.

Open page
bendabenda (-benzebenze EN→LG

mmenzebenze) v.i. hobble along, walk painfully, walk with the back bent forward, bendegera (-bendegedde, mmendegedde) v. tr. make restitution for; reimburse; pay for (lit. and fig.); be accountable to. Ojja okubende- gera ebinaddawo. You will suffer the consequences (lit. that which will follow). Aliba abatutteyo alimmendegera. Whoever takes them there will have to answer to me for it.

Open page
bigalanga EN→LG

e- sing, rare (ki/bi) dyspeptic pains; chronic stomach ailment which often produces barrenness in women; psychosomatic ailment (esp. of women).

Open page
bisa EN→LG

e- also used in sing, (ki/bi) labor pains. Ebisa bijjira kumukumu. The labor pains are progressing fast.

Open page
kaacaaka EN→LG

e- (ka/bu) young locust. is an artist (painter) down to his fingertips. Yamukwata mu bwala. He shook hands with him. Abaserikale babagombyemu obwala. The soldiers have apprehended them. cf. ^olwala.

Open page
kajiijiiri EN→LG

a- (ka/bu) painful/vice-like grip. as an adv. painfully; with a painful grip; in a heartrending manner, okukaaba akajiijiiri, to cry pitifully, cf. jiijiira.

Open page
kibambulira EN→LG

e- (ki/bi) terrible thing or happening; terror, horror, obulumi obw'eki- bambulira, terrible, burning pain. Omwana oyo nno naye kibambulira. The child is a hellion, cf. bamba, bambula.

Open page
kifaananyi EN→LG

e- (ki/bi) image, likeness; picture; photograph; painting, ekifaananyi ekibumbe, statue, omusiizi w'ebifaananyi, artist, ebifaananyi ebisiige, paintings, omukubi w'ebifaananyi, photographer, okukuba ebifaananyi bya..., to take pictures of, photograph. okukukuba ekifaananyi, to imagine. c f. faanana.

Open page
luma (-lumye EN→LG

nnumye) v.tr. bite; pinch; hurt; pain; ache; fig. accuse, charge with a fault, kuluma bugigi, to grit the teeth (in pain). kuluma mba, to clench the teeth (in anger), kuluma munno, to accuse your companion/the other person of wrong doing, kuluma kiwanvuwanvu, to eat on the run; to eat hurriedly/while standing up. Embwa ennumye. The dog has bitten me. Ennyonta ennuma. I am thirsty. Enjala ennuma. I am hungry. Akalimi k'essaawa kalumye. The hour (hand, on the clock) has just struck.

Open page
lumwa EN→LG

lumibwa (-lumiddwa) v.i. pass. be bitten; be hurt (lit. <£ fig.); feel labor pains; be concerned/preoccupied.

Open page
lwoka EN→LG

o- (lu/n) any internal pain; parasitic worm. The plur. enjoka (q-v.j signifies internal pains and occurs with a muc( ..... ;?

Open page
mira (-mize) v.tr. swallow EN→LG

kumira bugobo, to gulp down, bolt; to believe anything one is told, be gullible, kumira maziga, to hold back the tears; to stop crying, kumira ppinu, lit, to swallow a pin, i.e., to be resolute/ determined/brave in the face of impending danger, kumira mangota ng'embuzi, to gulp down noisily, kumira nkambi, to sip. kumira mwoyo, to be brave in the face of pain/danger, keep a ‘stiff upper lip.' kumira mmwan- yi, lit. to swallow coffee berries, i.e., to make a blood brotherhood pact (with someone). kumira ku ddusu, to experience a feeling of relief (e.g., after a crisis). Bye r.ksgambyc Limire. Keep what 1 have told you to yourself.

Open page
njoka EN→LG

e- plur. of olwoka, q.v. (lu/n) internal pains, enjoka z'ebigalanga, dyspepsia, dyspeptic pains, enjoka za kakenge, throbbing abdominal pain, enjoka ensaa- nuusi, colic, enjoka ensajja, enjoka z'omusaayi, gonorrhea, enjoka z'okutuula, entail ^'ebv.'er'j, diarrhea, dysentery, enjoka z'eddumi, pains before and after menstruation, periodic cramps, enjoka za kawammansi, pains after childbirth, enjoka enjeru, tapeworm, enjoka eza nnatnumwa, roundworm, omwana w'omu njoka ze, her very own child, the child of her flesh. cf. ekyoka, omuyoka.

Open page
nsolosozi EN→LG

e- (n/n) kind of small poisonous ant; fig. sharp/stinging pain. Omumpi w'akoma w'akwata, ensolosozi eruma atudde. (prov.) A short person can only grasp as far as he can reach {lit. where he stops is where he grasps), the nsolozi bites (only) the person who is sitting down. A person who does what he can is not to be despised, cf. akasolosozi.

Open page
nsusso EN→LG

e- (n/n) excess; excessiveness. with the -a of rel. extreme; excessive, essanyu ery'ensusso, extreme joy. obulumi obw'ensusso, agonizing pain, obuyinza obw'ensusso, excessive authority. Amulya- mu ensusso. He surpasses him. Yanjozaa- yoza bya nsusso. He congratulated me profusely. cf. sukka.

Open page
siiga (-siize) v.tr. smear EN→LG

rub; paint (a picture); infect, contaminate, kusiiga mulwa- dde, to anoint a sick person, administer the last sacraments, kusiiga langi, to paint, color fan object), kusiigako liiso, to see; to meet, okusiiga akazigo ku maaso, to use sweet talk in lying or deceiving, lit. smear a little oil on the eyes. Akusiiga enziro. He is damaging your reputation.

Open page
ziringitana (-ziringitanye) v.i. toil EN→LG

drudge; work ineffectively; be painful, laborious (e.g., of a job of work). Omulimu guziringitanye. No progress has been made on the work, ne ndaba nti yali ajja kunkolera ebiziringitanye, and I saw that he was going to mess things up for me.

Open page
buuka (-buuse) v.i. fly; jump; die (of a twin or twins) LG→EN

v.tr. jump over; leave out, skip, omit, kubuuka be ceoppa, to run in leaps, kubuuka bibanda, to romp, frolic, kubuuka mugwa, to skip rope, kubuuka mmere, to interrupt one's meal, particularly to take care of something urgent, kubuuka nga muddawo, to enjoy oneself, have a wonderful time (esp. at a party). Kyatu- buukako okuwulira nti yasenguka. It surprised us very much/took us aback to hear that he had moved. Olubuto lubuuseemu. There was a miscarriage. She has had a miscarriage. Gabuuse ensaka. The meal has been magnificent, lit, they (matooke implied) have jumped the pot. amaaso ne gabula n'okumbuuka mu kiwanga, and my eyes almost jumped out of my skull, i.e., I made a grimace of pain or gave a look of shock/amazement. Enviiri zaamubuuka ku mutwe. His hair stood on end.

Open page