okufuka, okufukulula, okukenenula, okuttulula; p. away, okuyiwa, okuyuwa; v.i. (rain), okutonnya, okugonnomoka.
hair); be bent/inclined; be on a slant; stoop, slouch; be poured. Olw'obuwanvu atambula abunduka. Because of his height he walks with a slouch. Ebintu ebiggya mu kiseera ekyo byabundu- kiranga kumu mu Buganda. At that time (all sorts of) new things were coming into Buganda at once.
incline; pour out; spill; overturn.
pour out the contents of (e.g., a bag).
etc. okufukira amazzi, to pour water; to urinate on.
. appl. 2 keep pouring; water (plants).
fumbukuka (-fumbukuse), fumbulukuka (-fumbulukuse) v.i. (conv. in form) be poured out/emptied out; come out (of the contents of a container); come apart; issue forth (as smoke from a fire).
fukisa (-fukisizza) v.tr. caus. 1 & 2 cause to pour/spill; pour with/ using.
E- no plur. (ki/bi) colloq. English, the English language, okuyiwa Ekinyaanyimbe, to speak English well, lit. to pour English.
e- (ki/bi) size, measurement, oku- kuba ekipimo, to conduct an orchestra/a choir; to beat time (to music). Fukamu amazzi ga kipimo. Pour in enough water. cf. pitna.
up to the waist, as far as the waist. Nfukiramu caayi okukomya mu makkati. Pour out some tea for me up to the middle of the glass. Yankomya ku ssomero. He accompanied me to school, gye -komya + inf... gye -komya + inf., the more...the more. Gye tukomya okuyiga ennyo gye tu- komya n'okufuna obubonero obulungi. The more we concentrate on our studies the better our grades will be. \bamu gye baakomyanga okutendereza omwami naye gye yakomya n'okwenyumiriza. The more some people praised the chief, the prouder he became.
flow out; overflow; pour forth in numbers (as termites in an anthill).
to puff on/smoke a pipe, kukuumuula lumonde, to eat sweet potatoes, kukuumuula magambo, to pour out a torrent of loud and offensive words. Saalina ankuumuulira gu- bindi. I had no one wishing me bad luck, lit. puffing at a big, ugly pipe for me. cf. -kuumuufu.
nnindiggudde) v.tr. throw down; hurl to the ground; drop heavily; pour down.
crowd); pour/throw down heavily; bestow in abundance; swamp, overwhelm, okulinnimula emisinde, chase, chase after. Nnatandika okukabassana n'olugandu lw'ebintu ebyatulinnimulirwako okuyiga. I began to struggle with the mass of things which were poured on us to learn (or with which we were swamped/overwhelmed).
sprinkle, pour in/on, etc.
boil up; bubble up (as of water in a falls); pour out profusely (as of smoke).
twist about; go into convulsions; throw a tantrum; be scattered; pour out uncontrollably (e.g., the contents of a tom bag).
pour for. cf. omusenero, essenero.
gobble up. kusontera bigambo, to pour out a torrent of words.
release; free. v.i. leave, depart. Nnata omuti ne nneesuula wansi. 1 let go of the tree and threw myself to the ground. Bwe twamala okulya ne tuta. When we finished eating we left, kuta bi- gambo, to pour out a torrent of words (of a hostile nature). Tota mabi. Don't give up, there is still hope.
nzitulukuse) v.i. trickle down; drip; pour down; fall down (of hair), okuttulukuka entuuyo, to sweat profusely. Yayambala n'attulukuka mu kyambalo kitaawe kye yamugulita. He was exceedingly well dressed in the clothes >ii C f2thST h CIC* boUgtlt for iniu.
drain out; strain (vegetables), okuttulula ekirevu ekirungi, to have along, flowing beard, omusajja attuludde mu myaka, an elderly man.
omukka, olufu.
okuwandagaza amasasi, to fire bullets, fire a volley of shots. cf. wandaggirira.
be poured out; spill; overflow; fall down, collapse; pour in (as a group of people); fail, come to naught (of a plan), okuyiikamu, to strike it rich; to have a stroke of good luck. Nva kuyiikamu. I have just been paid. Alina amaaso gayiika buyiizi. She has gleaming eyes.
etc. Abalenzi baamuyiikira ne bamukuba empi. The boys fell upon him and slapped him.
yiyira (-yiyidde) v.tr. appl. pour/ spread on/in/for, etc.
etc. cf. yiwa, ekiyiifuyiifu.
njiye) v.tr. spill; pour, pour out/away. v.i. flow, flow out/into (of a body of water); develop a rash; break out of the hill (of termites), okuyiwa Olungereza, to speak English very fluently, okuyiwa amagezi, to spoil/ruin apian, okuyiwa olutiko, to develop goose pimples, okuyiwa ebigambo, to pour out a torrent of words/invective, okuyiwako essubi, to spread grass, okuyiwa(ko) omukono, to sign one s name. Kva nsonvi nnvo okumu- yiwa. It is a shame to fail/disappoint him. Mwana muwala yamuyiwa. The girl jilted him. Omwami yanji(i)yeemu. My husband gave me some money/a treat.
etc. cf. lyiika, enjiyiro.
v.i. perish; die; be ruined; be utterly destroyed; be utterly wasted; pour in torrents (of rain).
ng'ate endiga ewa- lampa enju. (prov.) We are still pleading the case (omusango implied) of a cat giving birth to a dog, and then a sheep climbs up on the house. It never rains but it pours.
of objects in a container),
show sympathy/compassion for.
be ruined. Obugagga obwo bwonna bwagonnomoka. All that wealth went to waste/was spoiled.
v.i. rain; pour down; flow freely (of tears).
v.tr. hurl to the ground; pour down; ruin. Yagonnomolwako mangu ekifo ekisava. He was soon given a very good position.
v.i. be emptied out; be poured out/down in great quantity; be spilled.
v.tr. turn over and empty; pour out/down; spill; fig. bestow on. Paapa n'amubunduggulako Ob wassaabasumba. and the Pope made him an Archbishop (= poured the Archbishopric on him).
atambula ayiikayiika. N. has become so fat that when she walks she spills over.
abantn abeebunduggula mu nsi eno, the people who poured into this country.
okufuka amazzi, to urinate, okufuka ebigambo, to let loose a torrent of words (usually of a hostile character).
v.i. shake; be shaken out (as the contents of a container); be poured out. Enkuba efukumuse. It has rained in torrents.
okufukumula amaziga, to cry profusely.
a heavy downpour of rain.
okukulukusa amaziga, to pour forth tears. Katonda atukulukusiz- zamu ennema. God has poured forth his grace on us. cf. ekilpilukuto, olukulukuse, Nkuluku- santungo; kulugguka.
and I heard people talking, lit. pouring forth voices.
dissipate.
v.tr. appl. 2 keep pouring/spreading; pour/spread all over.
bonna ne begonno- mola mu kibiina, and everybody joined (lit. poured into) the party.
-efuka (-efuse) v.i. refl. pour oneself.
-efukirira (-efukiridde) v.i. appl. 2 refl. pour for oneself; pour over oneself.
buli lukya, every morning, lit. every (day, olunaku, implied) which dawns. Obudde okukya nga twatuuse dda. By daybreak we had already arrived. Ennungi tezikya bbiri. (prov.) Two good (days implied) do not dawn in a row. Opportunity only knocks once. Bwe bukya si bwe buziba. (prov.) As (a day) dawns is not how it will end. Ekuba omunaku tekya. (prov.) The rain (e- implies enkuba) which strikes a poor person does not let up. It never rains but it pours.
-ettulula (-ettuludde) v.i. refl. pour oneself out; fig. be well dressed.
-eyiwa (-eyiye) v.i. refl. pour itself; fig. pour into. Abantu bangi bajja kweyiwa mu Kampala olwa leero. Many people will pour into Kampala today, okweyiwamu ekintu, to give oneself a treat, buy oneself something.
okweyiira amazzi, to drink great quantities of beer/liquor, okweyiira amanzaali, to eat, have a meal, lit. pour curry over oneself.