Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "rent".
Alphabet
Entries
butonde EN→LG

o- (bu/-) nature (in a general sense); nature, essence, inherent characteristics. obutonde bw'ensi, the nature of the earth, cf. tonda.

Open page
bwerende EN→LG

o- (bu/.) formerly a seven-day period of rest after the appearance of the new moon, current usage in the phrase olunaku olw'obwerende, a free day; a day off; a day of rest.

Open page
kasiimo EN→LG

a- (ka/bu) gift from a suitor to parents of the intended bride; token of thanks, gift of appreciation; reward, gratuity, tip. cf. siima.

Open page
kazigo EN→LG

a- (ka/bu) dim. of%omuzigo, doorway, q.v. small doorway; small rented room/apartment; small opening/gap (e.g., between teeth).

Open page
kintabuli EN→LG

e- (ki/bi) mixture; jumble, hodgepodge. as an adv. confusedly, with the -a of rel. mixed, essomero ery'ekintabuli, a coeducational school; a multiracial school. Omwana wa kintabuli. The child is of mixed parentage, cf. tabula.

Open page
kintu EN→LG

e- (ki/bi) thing (physical object); thing, matter, affair, plur. ebintu things; belongings, possessions, wealth. Si kintu. It doesn't matter, okusala ebintu ku muwala, to set a dowry for one's daughter, i.e., the amount given by the groom to the parents of the bride, okugwa mu bintu, to hit it lucky, have a streak of good luck (by acquiring position, wealth, etc.). cf. obuntuntu, akantu, oluntu.

Open page
kitongole EN→LG

e- (ki/bi) arch, office of position of mutongole (q.v.); bibl. unit of soldiers, omwami w'ekitongole Omulumi, Roman centurion (Matth. VIII, 5); current usage government department; department, office. cf. tongola.

Open page
kituuza EN→LG

e- (ki/bi) toll or fee imposed on a vendor setting up a stall in a market; preliminary. Ekyo kikyali ekituuza. This is only the beginning (e.g., of a parent threatening even sterner punishment for a recalcitrant child), cf. tuula, tuuza.

Open page
kuumuula (-kuumudde) v.tr. kukuumuula mmindi EN→LG

to puff on/smoke a pipe, kukuumuula lumonde, to eat sweet potatoes, kukuumuula magambo, to pour out a torrent of loud and offensive words. Saalina ankuumuulira gu- bindi. I had no one wishing me bad luck, lit. puffing at a big, ugly pipe for me. cf. -kuumuufu.

Open page
laga (-laze EN→LG

ndaze) v.i. go, go away. v.tr. show, indicate, point out; take leave of, indicate one's intention to depart; announce one's arrival, indicate one's intention to arrive. Kirungi okulaga bakadde bo ng'olina gy'ogenda. It is a good idea to tell your parents if you are going anywhere. Vauuagamu oiunwe. He pointed his finger at me. He pointed me out. olunaku olulage, the appointed day.

Open page
lojja (-lozze EN→LG

ndozze) v.tr. tell, recount, narrate, okulojja omukwano, to declare/express one's love. Kye nnalaba mu ... ndi fa nkirojja. What I saw in ... I will remember as long as I live, lit. I will die recounting it. Amulojja temumala. He is really amazed at him (in either a good or bad sense). Buli omu alulojja bubwe. Everyone tells it/describes it from his own point of view (said when different people give different reports of the same incident).

Open page
ludda EN→LG

o- no plur. (lu/n) direction; side; party, faction, ku ludda olulala, on the other hand, viewing things from a different point of view, amawanga agatalina ludda, the unaligned nations, nze nga nnyimiridde erudda ne munnange erudda, and I was standing on one side and my friend on the other. Ali ludda wa? Where is he?

Open page
lukunkumuli EN→LG

o- (lu/n) used with the -a of rel. cascade, olunkukumuli lw'ebigambo, a torrent of words, olukunkumuli lw'abantu, a great many people, cf. kunkumuka, kunku- mula.

Open page
lumuli EN→LG

o- (lu/n) reed, okutangaala ng'eky' emmuli, to be amazed/stupefied, stand dumbfounded, lit. be transparent like a reed (fence, ekisaakaate is implied by ekya). cf. lomumuli.

Open page
luveera EN→LG

o- (lu/n) arch, garment of goatskins; current thin/flimsy/transparent wrapper or cover. oluveera lw'ekiteeteeyi, a flimsy, transparent dress; a long, flowing dress.

Open page
makakiru EN→LG

a- piur. (ii/ma) illness ol children thought to be caused by specific types of adulterous behavior by either of the parents. cf. kansira.

Open page
mawemuukirano EN→LG

a- plur. (li/ma) shame, disgrace (particularly that associated with illegitimate birth), embuzi y'amawemuuki- rano, a goat offered by the seducer to the parents of the girl in expiation for his offense. cf. -wemu, wemuka.

Open page
mbu conj. to introduce reported speech that EN→LG

namely. It is similar in function, to nti (q.v.) but implies doubt and unc ertainty. Yagamba nti alijja. He said that he would come. Yagamba mbu alijja. He said that he would come (but I am not at all sure that he will), as an adv. it would seem that, apparently, one might get the impression, they say. Mbu omubbi bamukutte. Apparently (I think, I have heard) they have caught the thief.

Open page
mweyimirizi EN→LG

o- (mu/ba) one who vouches for another person; one who pays bail for another; stand-in; godparent, omweyimirizi w'omugole omukazi, maid of honor, omweyimirizi w'omugole omusajja, best man. cf. yima.

Open page
nfuuzi EN→LG

e- (n/n) orphan, one who has lost both parents, kubuulira nfuuzi kwennya- raira, to tell someone to do what he wants to do or what he is experienced in doing, lit. to tell an orphan to grieve, cf. obu- fuuzi, omufuuzi.

Open page
njawulo EN→LG

e- (n/n) difference, with the -a of rel. different; special, obwegendereza obw'enjawulo, special care/attention. cf. yawula.

Open page
nkukunala EN→LG

e- (n/n) way of projecting/striking out. with u'te -a of re'l. projecting; fig. obvious, apparent, eky'okulabirako eky'en- kukunala, a striking example, obulimba obw'enkukunala, flagrant lying, a glaring bit of deception. Kya nkukunala nti..., It is obvious/apparent that... cf. kukunala.

Open page
nswaswa. e- (n/n) monitor EN→LG

a large walking lizard of the genus Varanus. The skin is used for covering drums, making shoes, etc. okuwalula enswaswa ku lwazi, to drag a monitor lizard along a rock, i.e., to attempt the impossible, kwefuula nswaswa eteeya- nula, to be lazy/indifferent, lit. act like a lizard which does not come out of the sun.

Open page
ssente EN→LG

e- (n/n) {Eng. ] arch. cent, current, in the plur. money, kugwa ssente, to become bankrupt; to go broke.

Open page
ta (-tadde) v.tr. let go of EN→LG

release; free. v.i. leave, depart. Nnata omuti ne nneesuula wansi. 1 let go of the tree and threw myself to the ground. Bwe twamala okulya ne tuta. When we finished eating we left, kuta bi- gambo, to pour out a torrent of words (of a hostile nature). Tota mabi. Don't give up, there is still hope.

Open page
termite EN→LG

enkuyege; (drone male) enswa, entenga; (warrior) ekkenda; (queen) nnamunswa; for different varieties, vide obuggalamatu, embaala, empawu, amakulubiru, obumpowooko, ense jjere, ennaka, entunda, entakke, ekkonezi.

Open page
tuukana (-tuukanye) EN→LG

tuukagana (-tuukaganye) v.i. recip. suit each other; suit, fit; harmonize. okutuukana n'omulembe, to be modern, conform with the times, okukola ebitatuukana, to do things one should not. ebigambo ebitatuukanye, incoherent statements; bad language, bwe baatuukaganako, when they confronted each other.

Open page