n., omuntu omugezi ennyo.
entuttululu.
for which see the grammars. The following usages are important for lexical purposes because the derivatives formed cannot all be included in the dictionary. 1) bu + la ~ negative infinitive, often equivalent to an English noun which is not an infinitive in form. okumanya, to know; obutamanya, not to know; ingnorance. 2) bu + stem of a noun from another class often produc es an adverb which must be rendered by a phrase in English, enkofu, guinea fowl; bukofu, like a guinea fowl, kukaabya bukofu, to make cry like a guinea fowl, i.e., to cause to suffer. 3) bu + reduplicated stem of a noun of another class indicates plurality with the added notions of indefiniteness, scattered state or even contemp t. essomero, school; obusomerosomero, small, scattered schools which are inferior in quality. 4) normal verb form + bu + verb stem + i. Abalala bagamba nti... others say that; Abalala bagamba bugambi nti... others just/ simply/only say that.
o- (bu/.) message; mission, assignment; ambassadorship, status as a diplomatic representative, cf. omubaka.
o- (bu/.) formerly a seven-day period of rest after the appearance of the new moon, current usage in the phrase olunaku olw'obwerende, a free day; a day off; a day of rest.
for which see the grammars. One usage which presents serious difficulties to the users of the dictionary must be mentioned here. ka- is the prefix for singular nouns of the ka/bu class. This class contains not only nouns proper to it, but in addition most other nouns can be converted to this class; in the latter case the resultant noun is a diminutive. In many cases sound changes obscure the relationship between the original noun and the diminutive: ente, cow; akate, small cow. ejjinja, rock; akayinja, stone, endabirwamu, mirror; akalabirwamu, small mirror.
a- (ka/bu) small corridor/passage; small stripe, cf. ekikuubo, ekkuubo, olu- kuubo.
do to extremes (in a bad sense). Ng'okamaze! You have really botched things up! In a more frequent usage kamala follows another verb and is translated by the English adverbs: extremely, very much, to a high degree. Omukyala yeraliikirira n'akamala.
e- (ki/bi) large passage/corridor; large stripe, olugoye olw'ebikuubo, striped garment, cf. akakuubo, ekkuubo, olukuubo.
e- (ki/bi) arch, office of position of mutongole (q.v.); bibl. unit of soldiers, omwami w'ekitongole Omulumi, Roman centurion (Matth. VIII, 5); current usage government department; department, office. cf. tongola.
e- (ki/bi) arch; triumphal arch; passageway, cf. 2yjta, yitirirwa.
e- (li/ma) passage, corridor; large stripe. ,cf. akakuubo, ekikuubo, olukuubo.
okugoya; (massage) okukunya.
o- (lu/n) long corridor/passage; stripe; streak, kukuba luguudo (mu mutwe), to part one's hair, put a part in one's hair. cf. akakuubo, ekikuubo, ekkuubo.
o- (lu/n) sausage-shaped calabash in which articles are kept.
okukunya, okutenga, okuvumba.
e- (n/n) kind of edible plant, resembling spinach but with smaller leaves. It cooks very rapidly, hence the following idiomatic usage: Embooge teyabuguma nga tutuuse. We arrived in no time at all, lit. the mbooge had not even become warm.
ebigambo, ebbaluwa.
okutabula, okugoya, okukologa, okuyimbakanya, okuvuluga. m. up a message, okugombya.
e- (n/n) narrow passage; gorge, empago y'amatabi, the place of juncture of branches, the area where branches come together, mu mpago z'enjazi, in the crevices of the rocks.
e- (n/n) path, passage, cf. 2yita, yitira.
e- (n/n) arch, share of plunder; child dedicated for service in the temple of Kibuka, a lubaale associated with war; present usage fee, levy; church contributions, regular church offering, cf. lobola.
e- (n/n) tracks made by the continual passage of animals, children, etc., over an area of ground.
e- (n/n) ford, place of passage over a body of water, cf. somoka.
e- (n/n) auditory passage.
ekkubo; (journey) olugendo, empitiro.
amaaso.
grasp; eat ravenously, okukwata amavumba- vumba, to hold tightly, okuvumba ekiwundu, to dress a wound.
v.tr. conv. caus. cause to disperse; open a way/passage; split; tear open; tear up.
o- (mu/bn) laker, one who takes or carries; head, person in charge, omutwazi w'obubaka, the bearer of the message, messenger, cf. twala.
the following usages of dda with enclitics:
okutenga ekigwo, to hurl (a person) to the ground, okutenga olubuto, to massage the abdomen with a special medicine so that a child may be bom without difficulty.
o- (mu/mi) hollow; hollowed out area; hole; opening; passage.
e- (n/n) kind of green grasshopper. omusolo gw' ennenzigenzi, tribute extracted from travelers for right of passage. cf. genda.
v.tr. block; obstruct; hinder passage to; bar. v.i. become blocked/obstructed. Ekkubo lizibye. The road has become blocked. Ekkubo balizibye. They have blocked the road. Obudde buzibye. Night has fallen. It has become dark, okuziba amaaso, to go blind; to blind, make blind, okuziba amatu, to become deaf, okuziba emimwa, to become dumb; to make dumb, okuziba ebinnya, to fall in ditches/ holes.
o- (mu/mi) ford, place of passage over a body of water, cf. somoka, ensomo- ko.
with the same meaning, is rare. Note the following usages of kkoyi: Omuzungu kkoyi! The European is wonderful! Omusajja oyo kkoyi! What a terrible person that man is1 cf. ekiknkko
o- (mu/mi) sausage-tree, Kigelia moos a,
0- (mu/ba) in the plur. the first Arabs to come to Buganda; current usage person with bad manners, uncultured person.
to talk on and on without regard to the passage of time or the pressure of work.
massage oneself; enter quickly, rush into, kwevumba mn nju, to enter a house quickly. Amatu ganneevumbye. My ears have gone deaf (possibly a different verb related to the noun nvumbo, wax). cf. amavumbavumba.