Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 46 result(s) for "steal".
Alphabet
Entries
nnamaaso with the -a of rel. sharp-eyed EN→LG

keen-sighted. It is almost exclusively restricted to the following proverb: Embwa ya nnamaaso bw'etebba n'eyigga. When the keen-sighted dog is not stealing, it is hunting. Said of someone who can be either very good or very bad, depending on circumstances.

Open page
nsolima EN→LG

e- (n/n) emmese ensolima, kind of house mouse considered particularly objectionable becauseof its habit of stealing food. cf. solima.

Open page
lya (-lidde) v.tr. eat; consume; take office (of chief LG→EN

king, etc.). eby'okulya, food, okulya obwami, to assume the chieftainship, kulya mu ndago, to sing, kulyamu luyi, to slap, kulyamu kikonde, to punch with the fist, kulya mazzi, euph. to drink a lot of beer, lit. water, kulyamu lukwe, to plot, conspire, kulya kijaja or kigagga, to eat very well/in great style, kulya muntu kimuli, to interrupt a person in bi? conversation. kulya nkoko bbiri, to give one's sister in marriage to two men (thereby receiving the gift of two chickens), kulya misinde, to run very fast, kulya butaaia, to roam at large, be on the loose (e.g., of an escaped prisoner), kulya bulamu, to enjoy life, have a good time, kulya eki- banja/emmayiro, to come into land/an estate, okulya ebbanja, to incur a debt, okulya obugenyi, to receive food or presents while a guest, okulya enguzi, to take a bribe, okulya engere, to walk fast, okulya ensimbi, to steal money, okulya ensowole, to take something (e.g., the chieftainship) when one is incompetent or unprepared. Genda olye enkoko yo. You have had a lucky escape/a narrow escape, lit. go and eat your chicken. Omuwala yamulyamu omwoyo. The girl won/stole his heart. Obusungu bwandya. I was consumed with anger. Mwana muwala, oyo andya omutwe! I am completely enamored of that girl, lit. she eats my head. Baagala kumulyamu maaso. They wanted to bawl him out/upbraid him severely. Okulya ennyingi si kuggwa maddu. (prov.) To eat a lot is not to get rid of one's appetite. The more you have, the more you want. Amaanyi sigalya. (prov.) Force does not prevail. Physical strength alone does not accomplish things. Ky'otonnalya tokyesunga. (prov.) What you have not yet eaten, do not anticipate. Don't count your chickens before they are hatched. Kye walyanga bw'olaba ennaku olekayo. (prov.) What you used to eat — when you experience hard times — you give up. One must adjust to circumstances/ calamaties.

Open page
gaanira (-gaanidde) v.i. & tr. appl. refuse for/in LG→EN

etc.; defend, exculpate. Yagaani- rayo. He refused to come out/come back. Kiberu oyo mmugaanira, tasobola kubba. I stand up for/defend/exculpate Kiberu, he could not steal. Akambe nkamusabye naye akagaanidde. I have asked him for the knife but he has refused to let go of it/ part with it.

Open page
nyaga (-nyaze) v.tr. plunder; pillage; rob LG→EN

steal; seize by force; carry off. Ekijja omanyi, kinyaga bitono. (prov.) lit. That which comes (and) you know ((it is coming), it steals few things. Forewarned is forearmed. kukoowa nga banyaga, to give up or despair when one is on the point of success, lit. become tired when (others) are enjoying the spoils, cf. -nyage, omunyage, omunyago, omunyazi.

Open page