adj., use v. okufaanana.
-yo, -mu, -wo. ba becomes baa- before such an addition, mbaako kye njogera, if 1 have something to say (note that this does not imply physical pos ses s ion as is often the case when -na is suffexed to -li), abo abanaabaawo enkya, those who will be present tomorrow. Bwe walibaamu amazzi mu mugga, tulivuba. If there is water in the river we will fish. Taliimu. He is stupid or He is not at home.
the personal name of such a twin. See wasswa, kato and nnakato,
e- plur. (ki/bi) stupidities, stupid things. Leka kwogera bintu bitaliimu bw otyo. Don't say such stupid things, cf. -li, obutaliimu.
such as that on a bicycle).
nnambye) v.tr. say; say to, tell, kwe kugamba nti..., that is to say, i.e... abantu abalala gamba nga nze, other people such as myself. Mbadde jrinamba nti... I thought/supposed that. Ani agamba? Is there any question at all about that? That is too obvious.
e- (li/ma) finely ground powder made from dried greens such as mpindi, etc. Ky'onkoze entungo ekikola ggobe. You have put me in a bad/difficult/sticky situation. n'amanya nti luno eggobe lya kuggwa mu kibya, and he knew that things would turn out just right, lit. the ggobe would wind up in the bowl.
gobesa (-gobesezza) v.tr. caus. 1 & 2 cause to chase/go after; cause to be expelled; cause to arrive/land; cheat, kugobya nkaaga, to fail in one's attempt. Ennyana togigobya muggo munene gutyo! Do not go after the calf with such a a big stick.
Describes something existing, occurring, or involving two or more nations, such as international law, trade, or flights.
babirye, nnakato.
such as olumbe, sickness, the name of a weapon, etc.). cf. -kalu, akakalu, ekkalizo, olukalu, omu- kalo, omukalukalu, enkaliriza.
e- (ki/bi) something flattened out /esp. of food, such as a boiled plantain which has been flattened out, a flat broad a grandchild.
o- indef. interrog. ordinal which in relative order? which ‘oneth?' (a word which unfortunately does not exist in English). ekitabo eky'okumeka? which book? The appropriate reply would contain an ordinal such as first, third, etc. cf. -meka.
tambula).
also used to designate a great chief or a major calamity such as death, famine, etc.). cf. wangula (under Iwanguka).
adj. empale matankane, pants of an intermediate length, neither long nor short (such as those worn by returning war veterans), cf tankana.
e- plur. (n/n) disastrous fire, conflagration; forest fire; large fire deliberately started for a constructive purpose (such as clearing a section of land), cf. oluyiira.
o- (mu/mi) beer made from the juice of a special type of banana (such as mbidde, gonja or kisubi) and fermented with sorghum; beer (in general); liquor, intoxicating drink. cf. obwenge, ebyenge, Ssegamwenge, otwenge.
e- (n/n) Kiganda ladder in the form of a tripod used for stripping barkcloth from the tree; (any) ladder. Twagwisa bwenyi nga nkandaggo. We met each other at such close quarters that we almost bumped into each other. Ebigambo byamala okulinnya ku nkandaggo. Matters had already reached a climax.
e- (n/n) scar; mark or marks left by a disease (such as chicken pox) or a wound.
add (an ingredient to food or drink to flavor it, such as salt to meat, sorg/ium to beer, etc.). okusiwa nsaano ku mazzi, lit. add flour to water, i.e., to waste one's breath; to be little/insignificant. okusiwa ekiyobyo, to waste one's effort/breath, okusiwa amazzi, to
waabommwe, waaboobwe These constructions, usually following a personal noun such as mwana, are composed of the -a of rel. + -bo- + a plur. pron. They are best rendered of (our, your, their) family/ household/clan. Ono ani? Mwana waaboffe. Who is this? He is one of our family, cf. boowo.
babirye, nnakato.
all of which seem to be related and to have some such common meaning as ‘break, tear, break away (depart), thin out.' They are treated here as separate verbs because even if their ultimate unity is allowed, it would be unwieldy to treat them as a unit. See the following entries: yaba, yabika, yabirira, yabiza, yabula
mpiso) v.tr. coll, call to; call, name; describe as; invite. Mwana ggwe nzija kukukuba oyite ne nnyoko. I am going to give you such a beating that you will cry uncle, lit. call mother.
also kijjamalenge (la) baby bom with feet first. (Formerly it was thought that such a child would grow up to he a criminal. It was often strangled and buried at the crossroads. Hence the word sometimes has the meaning of unknown corpse.) cf. olulenge.
so nga si bwe kiri. You might imagine that it is a big place, but such is not the case.
o- (mu/mi) starchy food (such as bananas, sweet potatoes, cassava, etc.) which is chopped into small pieces and dried for future use. It was consumed during times of famine, mutere wa lumonde, potato(es) cut into thin slices and dried in the sun. cf. kasodde.
pr.n. [Eng. ] Purgatory. (Variant spellings such as Purgatori also occur.)
v.i. speak deliberately; speak in such a way as to imply indifference/ lack of concern.
kato, wasswa.
cf. yokya, olukowe.
such as sugar, clothing, etc.). v.tr. become/damp/wet with. 01 ugoye lunnyuukiriddeko omusaayi. The garment has become soaked with blood. cf. -nyuukirivu.
(la) a woman who is prodigal in the use of plantains; a woman who has such good luck in the growing of food that she always has an abundance.
such as rain | in holes, openings, etc.). Amazzi galegama mu binnya mu makubo. The water remains in holes in the roads.
as an adj. such and such, ekintu gundi, something or other, such and such a thing. Leka tugambe nti omu- kunnaanya w'amawulire gundi asindise omusasi we ow'amawulire mu kifo gundi. Let us say that such and such a newspaper editor has sent his reporter in such and such a place. c(. gindi, ^-ndL
o- (mu/mi) framework structure built around an anthill to help in the catching and collecting of nswa. Thick materials, such as banana leaves, are placed over the structure so that the nswa will not fly away but will collect in holes dug for the purpose. See nvubo.
appropriate, pick up (esp. something undesirable or foreign, such as customs, ideas, etc.) Ebyo ebigoye ebikadde obi- wakan kudd e wa? Where did you ever dig up those old clothes? Awakankudde emize. He has picked up bad habits. cf. wakula, kakankula, papankula.
a certain place; where-do-you- call-it. cf. 2-ndi, gundi.
stride along (moving up and down in such a fashion as to give the impression of digging one's feet into the ground). cf. enkabala.
overreach oneself, 'bite off more than one can chew;' be presumptuous, show off. Leka kwepampalika ku luku lunene lutyo! Don't struggle with such a large piece of wood (because you cannot manage it).