v., okumira, okumira obugobo.
o- adv. kumira bugobo, to .bolt down, swallow with one gulp. Tamira bugobo buli ky'asoma. He isn't taken in by everything he reads, ennyanja kamirabugobo, the fathomless sea.
a- (ka/bu) swallow, awatali na kataayi kusala, lit. without a swallow crossing, i.e., in the twinkle of an eye, in no time at all. cf. entaayi.
kumira bugobo, to gulp down, bolt; to believe anything one is told, be gullible, kumira maziga, to hold back the tears; to stop crying, kumira ppinu, lit, to swallow a pin, i.e., to be resolute/ determined/brave in the face of impending danger, kumira mangota ng'embuzi, to gulp down noisily, kumira nkambi, to sip. kumira mwoyo, to be brave in the face of pain/danger, keep a ‘stiff upper lip.' kumira mmwan- yi, lit. to swallow coffee berries, i.e., to make a blood brotherhood pact (with someone). kumira ku ddusu, to experience a feeling of relief (e.g., after a crisis). Bye r.ksgambyc Limire. Keep what 1 have told you to yourself.
lit. to cause to swallow (fresh) air, i.e., to kill. cf. akamiro, ekimiro, emmizi, omumiro, omumizi: mirungula.
e- (n/n) coffee berry; coffee in the natural state. Emmwanyi gye weesiga y'etebaamu mulamwa. (prov.) The coffee berry which you trust may not have a bean in it. Appearances are deceiving, kumira mmwanyi, to make a blood brotherhood pact (with someone), lit. to swallow coffee berries, cf. akamwanyimwanyi, omumwanyi.
e- (n/n) swallow, cf. ^akataayi.
mpaawaanyizza) v.tr. hold in the mouth (food which is too hot to be swallowed comfortably), oku- waawaanya ebigambo, to delight in spreading gossip or sensational news.
mpeye) v.tr. winnow; sift; strain, strain out. Bawewa ensiri ne ba- mira eŋŋamiya. They strain at a gnat and swallow a camel, okuwewa olubuto, to draw in the Stomach, okuwewa emmeeme (or amameeme), to whimper, cry. cf. eki wewa.
njasamye) v.i. open the mouth; be open, open (of the mouth); fig. open, open up (something which can be compared to the mouth). Yeegombanga ettaka lyasame limumire. He used to wish that the earth would open and swallow him up. Ky otonnalya tosooka kwasama. (prov.) lit. What you have not yet eaten, do not first open your mouth (in anticipation). Don't count your chickens before they are hatched. okwasama inf.
e- (li/ma) tear, okumira amaziga, to hold back (lit. swallow) one's tears, restrain oneself from crying; stop crying.
okutunda omwoyo, to risk oneself or one's life in doing something difficult or dangerous. Okugenda ewaabwe nga kutunda omwoyo ng'enkoko emira ensanafu. Going to their place was taking one's life in one's hands, lit. like the chicken who swallows biting ants. Ebigere bintunze. My feet have betrayed me/led me into trouble, kutunda buliwo, to sell for cash, kutunda layisi, to sell at a bargain price/on a sale.
okubatika amatama, to fail to respond, remain speechless.
o- (mu/mi) breath; air (which one breathes); smoke; vapor; steam, omudumu gw'omukka, chimney; exhaust pipe (of a car), okussa omukka, to breathe, okussa ku mukka, to take a rest/a breather/a break, okussa omukka ogw'enkomerero, to draw one's last breath, to die. okumiza omukka omusu, to kill, lit. cause to swallow fresh air. omukka ogubalagala, tear gas.
o- (mu/mi) one who swallows, swallower; glutton. Ekizikiza kiyamba mumizi. (prov.) Darkness helps a greedy eater (because no one is watching). Basisinkanye omumizi n'omuwuwuttanya. (prov.) lit, They have met the glutton and the one who gulps hot food. An irresistible force has met an immovable object, cf. mira.