okuwalula, okusikaasikanya.
knot, okutugga ebiziyiza, to put on the brakes.
cf. -tuggubavu.
choke; kill; fig. rebuke harshly, cf. tuga.
stick out.
be, okusunguwala, okukwati bwa obusungu, okwekolobola, okwejuumuula, okutabanguka, okutuggubala; make angry, okusanguwaza, okukabiriza.
be full of; surround, go all around, v.i. be or feel satisfied/contented. Baatugabula ffenna ne tuwulira nga tubugaanye. They entertained us and we felt contented.
o- (bu/-) in-laws; relationship acquired by marriage; relationship of a man to his wife's brothers; disease or misfortune due to the violation of any of the prohibitions relating to in-laws; Parkinson's disease, eby'obuko, bride price. Tugenda ku buko. We are going to visit our in-laws. cf. ebiko, ^njuko.
o- (bu/-) simsim oil, cottonseed oil. -ebutuggiza (-ebutuggizza) v.i. refl. move along slowly, drag oneself along.
okutuga; v.i., okulakira, okuyiriitira; c. with rage, okuwuukira.
okubwama, okubunda, bktt bundaala, okwetugga.
okuzingulula, okutuggulula, okulambulula, okugombolola.
n., enswera, embwa, ekivu, akabu, akaduli, akatugu, akawawa.
etc.; give/hand over to/for, etc. Yatugabulira wa muganda we. He entertained us at his brother's place.
etc. Yatugalulira omuggo. He raised a stick against us.
etc.; entertain at, etc. Yatugemu- lira mu nnyumba ye empya. He entertained us in his new house. cf. omugemuzi.
nnenze) v.i. go, go away; relieve oneself, ‘go.' Before a following infinitive it expresses future time. Tugenda kugenda. We are going to go. oku- lugenda, euph. to die, lit. to go on the journey (olugendo is implied by -lu-). Mu- naffe alugenze. Our friend is dead.
e- (li/ma) colloq. beer, liquor, spirits. Ka tugende tukwate ku ggengere. Let's go and have a drink.
entugga.
v.tr., okuwanika, okwanika; (strangle) okutuga. h. oneself, okwetuga. h. curtain, okutimba. h. head, okutunula kibundaaza, okukoteka.
e- adv. at home; home(wards). Embaga bwe yaggwa ne tugenda eka. When the wedding was over we went home. cf. am aka, awaka.
let us go. ka bagende, let them go. cf. leka.
a- (ka/bu) sand fly.
e- (ki/bi) watch of the night; sleep, okukwata ekisisimuka, to sleep. Ali mu kisisimuka. Heis asleep. E Bu- ngereza twakubayo ebisisimuka bibiri nga tugenda mu America. We spent two nights in England on our way to America, cf. sisimuka.
e- (ki/bi) plant which produces tall straw stalks; large straw used for drinking beer.
v., okufundikira, okutugga; k. cloth on shoulders, okusumika.
ndese) v.tr. permit, allow; leave, abandon, leka has the following uses as an auxiliary verb: 1) followed by the infinitive it means stop, leave off, refrain from. Leka kusoma, Stop reading. 2) followed by the subjunctive it exp res ses a request or exhortation. Leka tugambe nti... Let us say that...
assault; assail verbally; go to a place to obtain. Emirimu ennaku zino tugirumba Kampala. We go to Kampala these days to get jobs.
lit. ears of an old man. cf. tuga, omukadde.
a- adv. in a fumbling/unsteady manner.
omutugunda.
often untranslatable, used to emphasize a previous word, very well; then, thus; therefore. Jjangu tugende nno. Let us hurry and go then. Sso nno nnali njagala okugaana. As a matter of fact, I really wanted to refuse.
e- (n/n) giraffe; bracelet (worn by women).
e- (n/n) dense scrub.
n., ekisaka, olukenke, enkungube, entuggu.
okweveera, okuyimpawala, okukendeera, okwetugga; (fear) okutya.
okugombolola, okutuggulula.
okutuga.
essubi ly'eŋŋaano; (for drinking through) ekituntugulu, oluseke.
v., okuzingazinga, okugo mbeza; get tangled, okwetugga. tankard, ekikompe.
we do not go.
v., okutuga.
v., okusiba, okulijja, okumiimuula, okutugga, okugongola, okuyimba. t. a knot, okufundikira. t. tightly, okumyumyula, okutippa.
e- (li/ma) edible fruit of the mu- Lngu.ma tree, q.v.
assortment, variety of things, lit. take (it) and let's go. ttwalatugende w'ebintu, iden.
cf. -tutuggivu.
miscellany, collection of various things, lit. take (it) and let's go.
okusumulula, okutuggulula.
okusumulula, okutuggulula.
okuzingulula, okutuggulula, okulangulula, okusambulula, okusaggulukuka, okusala ggoye.
okusumulula, okutuggulula, okufunduukulula, okubagulula; come untied, okusumulukuka, okusumuttuka, okutuggulukuka.
njabudde) v.tr. go through, go over, traverse; live through, pass through (a period of time); dismiss (a meeting), v.i. depart, leave. Bwe yatulengera n'ayabula. When he saw us he went away. Omwaka guno tagwabudde. He did not live through this year. Omugga tugwabudde mu ddakiika ntono. We passed over the river in a few minutes. okwabula inf.
v.tr. uproot; weed out. Tugenda kukoola muddo mu luggya. We are going to weed the yard.
o- also mugwa (mu/mi) rope, okusika omugwa, to have a tug-of-war; to steal a goat. cf. akagwa.
o- mulberry tree, Vangueria to~ mentosa and apiculata. cf. ettugunda.
all over, everywhere, wonna we, wherever, wonna we tugenda, wherever we go.
share with one another; distribute; be alloted, have a share. Ggwe wagabana ki? What was your share? What did you get? Okunoga emmwanyi ennaku zino kutuga- banye. At present (these days) the harvesting of the coffee is keeping us completely occupied/is our exclusive preoccupation. Enkomerero y'omwezi eneetuuka ddi ne tugabana? When will the end of the month come so that we can get paid?
v.tr. pull; pull at; stretch; snatch; seize by force; fig. attract; coax. Ensonga ze yamuwa zamusika n'akkiriza. The reasons which he gave tempted him/ won him over and he agreed, okusika omu- gwa, to have a tug-of-war. okusika engere, to walk fast, okusika emisinde, to take to one's heels, okusika omuntu oluyi, to give a person a hard siap. okusika empswo, to be very proud.
(woomye) vi. be tasty or good to eat/ drink; be pleasant/nice; be attractive; be interesting; be well dressed. Tugende tu- woome. Let's go and eat.
a short-necked man, lit. who is lacking (-bula-) a place where he could be strangled (see tuga).
ku- simba maaso, to look at/watch closely, ku- simba liiso, to stare at. kusimba kabuuzo, to question/grill intensively, kusimba bwanda, to stay put in one place, kusimba makanda, to make one's headquarters or regular base (at), kusimba mboozi na muntu, to have a long conversation with a person, kusimba bigambo, to be an interesting and effective speaker, kusimba nnwe mu mmere, to pick at one's food, kusimba kattabagole (lit. - it kills the newlyweds!, to jab someone with one's elbow, kwegayirira n'osimba n'omutwe, to plead with earnestly, ku- simbako bwala ku muntu, to apprehend/capture a person. Yalwala n'asimbayo ne ki- tooke. He recovered after a long illness which had brought him to the brink of death. Ajjaokusimba ennyo amannyo ku nsonga eyo. He will stress/emphasize (lit. plant the teeth in) this reason. Tugakusimbye okulaba nga... We are watching you to see that... lit., We have planted (eyes; -ga- implies amaaso) on you. kinsimbye (la), sharp pain in the chest; influenza.
era nga tuga- simbaganye, and we stood confronting each other (-ga- implies amaaso, eyes).
ekintu kye tuggukizaako amaaso, the first thing which we notice.
annoy. Obwedda oyo yajigambiriza nti tugende. He is the one who has kept pestering me to go with him, lit. that we should go.
pron. who? whom? Bali baani? "ho are those (people)? Eki- tabo kino ky'ani? Whose book is this? Erinnya lyo gw'ani? What is your name? ne bwe...ani, no matter who. Ne bw aliba ani n'atugamba okugenda tetuligenda. No matter who tells us to go, we shall not go.
as an adj. such and such, ekintu gundi, something or other, such and such a thing. Leka tugambe nti omu- kunnaanya w'amawulire gundi asindise omusasi we ow'amawulire mu kifo gundi. Let us say that such and such a newspaper editor has sent his reporter in such and such a place. c(. gindi, ^-ndL
occur; fail (in an examination), kugwa butaka, to fail to hit the mark, fail, be unsuccessful, kugwa mu bintu, to hit upon a good thing, have a stroke of luck, get a high or rewarding position, kugwa nsimbi, to go bankrupt, kugwa muntu, to become enamored of/‘fall for' a person, kugwa ku muntu, to backbite/ slander a person in his absence, butagwa kintu, not to miss anything. Omukazi oyo tagwa mikolo. That woman never misses any big occasions, kukigwako, to experience misfortune/tragedy/disaster. Abaana abo bakiguddeko. Those children have really had their share of misfortune, kugwa mu ttaano, to finally receive/get what one has anxiously wished or expected, lit. to fall in five (fingers). Ku Lwomukaaga omu- fumbi w'ettooke ajja kungwa mu ttaano. On Saturday I am getting married/the girl will finally be mine, lit. the cooker of matooke will fall in my five (fingers), kugwa mu buwufu, to follow in the footsteps of; to follow what anotheris saying, ‘catch on.' Yali tannaba kumalayo bigambo ne mmugwa mu buwufu. I understood what he was saying before he was finished talking. Akabenje ak'amaanyi kaaguddewo olunaku lw'eggulo. A serious accident happened yesterday. Kino kyamuguddeko bugwi. This came to him as a great surprise. Ekigambo kino olwamugwa mu kutu... When she heard this..., lit. when this word fell in her ear. Abagenyi baatuguddeko bugwi. The visitors came to us unannounced/unexpectedly.
v._tr. take by surprise. Abagenyi bano batugimbye. These guests have taken us by surprise. Otulo tuba- gimbye. Sleep has come upon them unexpectedly.
ttwalatugende
donate; entertain; arch, bring gifts of food or drink. Bwe twatuuka awo n'atugemula okuyitira. When we arrived there she entertained us lavishly. Ogemula bitali bibyo. You give away things which do not belong to you.