omulongo. t. bananas, nnabansasaana. father of t., ssaalongo. mother of t., nnaalongo.
n., ewuzi.
v., okwezingirira.
n., okumunyeenya.
v., okumunyeenya, okutemereza, okumasamasa.
the personal name of such a twin. See wasswa, kato and nnakato,
okuzingazinga.
kitange, kitaawo, kitaawe, kita ffe, kitammwe, kitaabwe. f. of twins, ssaalongo. my father, int., Taata! my f.inlaw, mukoddomi, sse zaala, ssewamuko. grandfather, jjajja.
recip. become intertwined, get entangled.
okulanga, okuyitanya, okusulinkanya.
a- (ka/bu) ceremony performed at the birth of twins, okumenya akakanda, to perform the above ceremony, cf. 20lukanda.
a- (ka/bu) swallow, awatali na kataayi kusala, lit. without a swallow crossing, i.e., in the twinkle of an eye, in no time at all. cf. entaayi.
babirye, nnakato.
arch dance (at a ceremony after the birth of twins).
e- (ki/bi) kind of twining plant, large yellow vetch, cf. samba, endege.
interlace; mix.
o- (lu/n) ceremony performed at the birth of twins, okumenya olukanda, to perform the ceremony at the birth of twins. cf. akakanda.
flicker; twinkle; glimmer.
e- (n/n) drumbeat, manner of beating drums; celebration at the birth of twins; celebration, party, feast, entujjo eyaliko okusaza entuuyo ebibatu, a tremendous feast, lit. which caused one to wipe off the sweat with the palms ot the hands. cf. tujja.
to talk very fast. Olugoye yalubuubuula okutemya n'okuzibula nga luwedde. She made the dress in no time at all, lit. it was finished in the twinkling of an eye.
clasp each other; become entangled with one another; crisscross, intertwine; tie, reach a tie (in an athletic contest). cf. -sibe, obusibe, ekisiba, ekisibo, olwesibyo, omusibe, omusibi, ^ensibo.
recip. become intertwined/interlaced.
okuzingulula, okulambulula.
babirye, nnakato.
nnyonze) v.tr. plait; twine; twist. okuyonda
zibulula (-zibuludde) v.tr. conv. 1 & 2 okuzibula amaaso, to open one's eyes; to restore eyesight, okuzibula amatu, to open one's ears; to restore hearing, okutemya n okuzibula, in the twinkling of an eye.
whirl about, ne nzunza akabundu waggulu w omutwe gwange, and I whirled the pistol above my head, awatali na kuzunza njuki, very quickly, in the twinkling of an eye. oku- zunza ejtnambo, to spread rumors.
o- (mu/mi) twine net for carrying small water pots or milk pots; fig. spider's web.
ettooke, eryenvu, embidde, enkago, kabula, endizabawuulu, endyabalangira. immature b., akanyaala. wild b., ekitembe. twin b., nnabansasaana. b. plantation, olusuku. b. tree, ekitooke. b. leaf, olulagala.
v.tr. recip. caus. cause to get intertwined/tangled up.
v.tr. jump over; leave out, skip, omit, kubuuka be ceoppa, to run in leaps, kubuuka bibanda, to romp, frolic, kubuuka mugwa, to skip rope, kubuuka mmere, to interrupt one's meal, particularly to take care of something urgent, kubuuka nga muddawo, to enjoy oneself, have a wonderful time (esp. at a party). Kyatu- buukako okuwulira nti yasenguka. It surprised us very much/took us aback to hear that he had moved. Olubuto lubuuseemu. There was a miscarriage. She has had a miscarriage. Gabuuse ensaka. The meal has been magnificent, lit, they (matooke implied) have jumped the pot. amaaso ne gabula n'okumbuuka mu kiwanga, and my eyes almost jumped out of my skull, i.e., I made a grimace of pain or gave a look of shock/amazement. Enviiri zaamubuuka ku mutwe. His hair stood on end.
kato, wasswa.
a house); destroy; capture (a stronghold); bend at the joint; close (a pocket knife, umbrella); refute, counter; retract; mention, refer to. okumenya akawonvu na kagga, to go into great detail, lit. mention the little valley and the little river, okumenya olu- kanda, to perform the rites at the birth of twins, okumenya emisoso, to give the details. okumenya ku mutwe, to nod the head. Musoke yamenyawo Mayanja mu bugagga. Musoke has now outstripped Mayanja in wealth.
o- (mu/ba) twin (used only in reference to human beingsj; umbilical cord (esp. of the Kabaka). cf. -longo.
(la) title of the Kabaka signifying that his honor is even greater than that due to a father of twins (ssaalongo); father of several sets of twins, cf. -longo.
cf. -longo, ssaabalongo.
v.i. recip. also yisiŋŋanya (-yisiŋŋanyizza) v.i. & tr. recip. caus. pass each other; grip each other fin wrestling); become intertwined; treat each other. Asuubira ng'abantu bonna bajja okuyisinnanya ng' ab'oluganda. He hopes that all people will treat each other like brothers, okuyisinnanya obwala, to shake hands.
lit, his veins were intertwined.
rope). cf. -yitirivu, akayisanyo, ekiyitirirwa, amayisa, amayitire, empisa, empisiiyisi, empitambi, empitanya, empitiro, omuyise.
^omu- longo, nnaalongo.
-egombaganya (-egombaganyizza) v.i. recip. caus. refl. get oneself intertwined; tangle oneself up.
crossed; fig. complicated.
born with another at birth. cf. lomulongo, ssaalongo, ssaabalongo, nnaalongo, nnaabalongo.