Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 62 result(s) for "type".
Alphabet
Entries
bbala EN→LG

e- (li/ma) spot; stain; color; mark, brand; birthmark; type, kind, engo y'ama- bala, a spotted leopard, kuggya muntu mu bbala, to alter/damage the appearance of a person (of disease, extreme poverty, etc.) cf. ebibalabala, akabalabala, ekibala, 4mbala.

Open page
ggolo EN→LG

e- (li/ma) type of insect resembling a grasshopper which lives on the young shoots of the plantain. Also called nnabangogoma.

Open page
jjobyo EN→LG

e- (li/ma) type of bitter green which produces white flowers. Okalya dda kadda dda, ejjobyo liddira mu mutwe, (prov.) lit. You eat it now, it comes back afterwards, the jjobyo comes back to the head (by producing gray hair). What you do now produces consequences later.

Open page
kadeeya EN→LG

a- (ka/bu) small piece of jute cloth; type of thick fabric made of sisal and resembling fiber glass, used for tying cotton.

Open page
kalege EN→LG

a- (ka/bu) kind of small rattle (esp. of the type placed on the legs of small children who are learning to walk), cf. endege.

Open page
katinko EN→LG

a- (ka/bu) infatuation, intense (but often short-lived) interest or enthusiasm; eagerness, ow'akatinko, a doting type of person, cf. tinka.

Open page
kibbo EN→LG

e- (ki/bi) type of basket made of papyrus, palm leaves or osiers and lined with the stems of plantain leaves, in the plur. baskets; food, meal, okuba mu bibbo, to be eating. Atulinnyidde mu bibbo. He has interrupted our meal/eating, cf. akabbo, olubbobbo, enzibo.

Open page
kika EN→LG

e- (ki/bi) clan; family; type, kind; form. t or sub-divisions of the clan see ~essiga, omutuba and olunyiriri.

Open page
kinywi EN→LG

e- (ki/bi) kind, type. Olukiiko lwa Bungereza n'endala ez'ekinywi ekyo, the Parliament of England and others of this type.

Open page
kisaakaate EN→LG

e- (ki/bi) reed fence; fence (in general); chief's inclosure/compound; inclosure made of reeds for washing or for use as an outhouse. Types of fencing include: kigombe, crosswise in diamond shapes; kya kasiira, upright and close together; kya nnakabanda, grouped in columns. (Sn., LeV.)

Open page
kitentegere EN→LG

e- (ki/bi) rough bark (the first to be taken off of the barkcloth treej used for burials and other purposes which do not require a finer type of cloth).

Open page
kiwempe EN→LG

e- (ki/bi) coarse mat made of plantain or papyrus fibers. This is one of the oldest type of mats known among the Baganda. cf. oluwempe.

Open page
kyapa EN→LG

e- (ki/bi) [5a'., Pers.~\ print, type; printing press; printing establishment; road sign; poster; patch, ekyapa ky'ettaka, land title, ebyapa by'emmotoka, number plates of a car. kuwandiika mu kyapa, to print / as opposed to writing with normal handwriting). kukuba byapa, to patch up clothing; to repair a tire; to survey land. Lipoota eyo teyakubibwa mu kyapa. This report was not printed/published, cf. akaapa.

Open page
kyemeza EN→LG

e- with the -a of rel. self-sown; wild (of plants). Emmere eno baagisanga mu bibira kuba ya kyemeza. They found this (type of) food in the forests (growing) wild. cf. mera.

Open page
makakiru EN→LG

a- piur. (ii/ma) illness ol children thought to be caused by specific types of adulterous behavior by either of the parents. cf. kansira.

Open page
mwenge EN→LG

o- (mu/mi) beer made from the juice of a special type of banana (such as mbidde, gonja or kisubi) and fermented with sorghum; beer (in general); liquor, intoxicating drink. cf. obwenge, ebyenge, Ssegamwenge, otwenge.

Open page
mwera EN→LG

o- with the -a of rel. loose (of grains of coffee, etc.); unstrung (of the type of coins which had holes in the middle). emmwanyi ez'omwera, loose grains of coffee. ensimbi ez'omwera, unstrung coins.

Open page
naabira (-naabidde) v.tr. appl. wash oneself in/at EN→LG

etc. okunaabira mu maaso, to wash one's hands of. Mw. Katende muzibu, mwannyina amunaabidde mu maaso, era amugobye. Mr. Katende is a harsh person; he has washed his hands of his sister and has sent her away. Balina emyenge egya buli kika ne batuuka n'okuginaabiramu ebigere. They have beers of every type in great abundance, lit. they even wash their feet in it.

Open page
nkoba EN→LG

e- (n/n) tall forest tree, Lovoa brownii, yielding a timber resembling walnut. Its trade name is Uganda Walnut. The wood is used extensively for various types of construction.

Open page
nsugga EN→LG

e- (n/n) type of dark green leaves used as a vegetable, bitter but extremely tasty, cf. ekisugga, nnakasugga.

Open page
ntula EN→LG

e- (n/n) type of fruit resembling an eggplant; testicles, synonym enjagi, q.v. Yatunyumiza entuula obugenyi. He told us a lot of nonsense, cf. omutula.

Open page
ntundu EN→LG

e- (n/n) with the -a of rel. short (formerly only of barkcloth clothing but note of other types of clothes), obuteeteeyi obw'entundu, short skirts, mini-skirts. cf. ekitundu.

Open page
ttaala EN→LG

e- (n/n & li/ma) CSto.] lantern; lamp, ettaala ey'amasannyalaze, electric light, ettaala ey'omukono, portable lantern, lantern of the type which can be carried from place to place, ettaala z'oku nguudo, street lights, cf. akataala, ekitaala; ettabaaza.

Open page
Verbs with initial ya- EN→LG

ye- and yo- differ from other verbs in that their infinitives cannot be predicted from the stem. Some verbs retain the initial y-; the remainder drop it and the ku- of the infinitive is replaced by kw-, e.g., yamba, kuyamba; yagala, kwagala; yenga, kuyenga; yera, kwera; yomba, kuyomba; yokya, kwokya. For verbs of the above type the infinitive is listed immediately after the simple form.

Open page
mugogo LG→EN

o- (mu/mi) stem/stalk of a plantain tree; type of necklace made from the flowering stem of the plantain; collar; one afflicted with congenital paralysis (of the spine); yoke (of oxen); pair, couple, omugogo gw'engatto, a pair of shoes, okulwanirira ettooke nga likyali ku mugogo, to fight over a bunch of plantains which is still on the stalk; i.e., to count ones chickens before they are hatched, cf. ggogolo, eki go go, olugogo.

Open page
ndiizi LG→EN

plur. bundiizi kind of small yellow banana which is eaten ripe (as opposed to other types which are employed for making beer).

Open page
nnamirembe LG→EN

(la) type of plant with small yellow flowers and grayish-green leaves; with cop. the nameof a lubaale; a common given name for women; the name of one of the hills of Kampala on which the Anglican Cathedral is located.

Open page
musinde LG→EN

o- (mu/mi) the type of noise produced by the tramping of feet, the firing of a gun, the detonation of explosives; thumping; (the sound of) footsteps, emi- sinde is also used as an adverb with the meaning very fast, at great speed, okuta emisinde, okudduka emisinde, okusiikuula emisinde, okutyekula emisinde, all of which mean to move at a great speed. cf. leki sinde.

Open page
mulundi LG→EN

o- (mu/mi) time, occasion; kind, type, category, mulundi gumu, once, emi- rundi mingi, often, emirundi egimu, sometimes. emirundi, multiplication table, ku mulundi guli, on the last occasion, the last time.

Open page
muko LG→EN

o- (mu/mi) fold; layer; sheet; page; type; kind, omuko gw'amalagala, a cutting or slip of the sweet-potato vine used for replanting, cf. oluko.

Open page
muya LG→EN

o- (mu/mi) kind of fishing basket with which to trap fish. Ssemuto w'attira eggege w'azza omuya. (prov.) The youth brings back his fishing basket to the place where he caught a large ngege (type of fish).

Open page
mungu LG→EN

o- plur. emyungu (mu/mi) a type of vegetable which resembles squash or cucumbers. It is eaten cooked. Ebiyigibwa yalyanga mungu buteesokoola. He did not have the slightest difficulties with his studies, lit. he ate mungu without having to pick his teeth.

Open page
The initial y- of some verb stems beginning with ye- is lost in the infinitive and certain other forms Mixed

e.g., yera, sweep (imperative); okwera, to sweep (infinitive). Verbs of this type are listed under y- rather than e-. Reflexive verbs with the initial e- are listed immediately under their non-reflexive counterparts: esamba, kick oneself, is contained in the entry for samba, kick. Reflexive verbs which do not have non-reflexive counterparts are alphabetized on the basis of their second letter: -ebaka, sleep, is listed under b.

Open page