Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 43 result(s) for "visit".
Alphabet
Entries
visit EN→LG

v., okukyala, okubunga, okulambula; okulanya. v. constantly, okubeyuka, okuseya, okusereggana. make a short v., okubandagala. be on a v., okugenyiwa, okunyegera.

Open page
bitege EN→LG

e- always plur. (ki/bi) bowlegs, with the -a of rel. bowlegged. Wa bitege. He is bowlegged. Gye twakyadde baatufumbiddeyo enkoko, ekyemisana ne kigenda bitege. They cooked chicken for us where we went to visit, and it turned out to be a wonderful meal.

Open page
bugenyi EN→LG

o- (bu/-) food or drink received by a guest; visiting, kugenda ku bugenyi, to go on a visit, kutta bugenyi, to receive food (of a guest), as an adv. as a visitor. Yajja bugenyi. He came as a visitor. He came visiting, cf. -genyi.

Open page
buko EN→LG

o- (bu/-) in-laws; relationship acquired by marriage; relationship of a man to his wife's brothers; disease or misfortune due to the violation of any of the prohibitions relating to in-laws; Parkinson's disease, eby'obuko, bride price. Tugenda ku buko. We are going to visit our in-laws. cf. ebiko, ^njuko.

Open page
bunya (-bunyizza) EN→LG

bunyisa (-bunyisizza) v.tr. caus. 1 & 2 spread; scatter; distribute; propagate; spread with/using. Leka kubunya bisasiro wano. Stop scattering trash here. Ebifo byonna ebikulu mu Qulaaya yabibunya. lie covered/visited all the major places in Europe.

Open page
kitooke EN→LG

e- (ki/bi) banana tree, Musa sapien- tum; plantain tree, Musa paradisiaca. ow'omu bitooke, a rustic, greenhorn, okukyala n'osimba ekilooke, to overstay a visit, lit. visit and you plant a banana tree, bitooke bye bigwa, the plantain trees fall, a phrase used to intensify a preceding neg. verb and give it a positive meaning. Talya bitooke bye bigwa. He is a tremendous eater. Tadduka bitooke bye bigwa. He is a great runner, cf. ettooke.

Open page
labwa EN→LG

labibwa (-labiddwa) v.i. pass, be seen/noticed; be visited. Talabwa ekisa. He is extremely kind.

Open page
lubu EN→LG

o- (lu/n) row; line; list; category, class. Akoowoola bantu bonna okuyisaako olubu lw'ebigere e Nsambya mulabe aba- kyala bye bakoze. She asks that you all go to/pay a visit to (lit. pass a series of steps to) Nsambya and see what the women have done, olubu lwa ssapule, relig., the (prayers of the) rosary.

Open page
ntonto EN→LG

e- also entontogolo (n/n) fruit of trees of the genus Ficus, (juweddeko entontogolo, ennyonyi ziyita ku ttale. (prov.) tVhen (the tree) has been stripped of all its fruit, the birds pass on to (other) areas. Wealthy people receive many visitors; the poor, none. cf. ekitonto, omutonto.

Open page
see EN→LG

okulaba, okutunula, okulengera; (understand) okutegeera, okwetegereza; (visit) okukyalira, okulaba ; (see off) okuwerekera.

Open page
sserwajja visitor EN→LG

one who comes. Sserwajja okwota, lukiza nnyinimu entannama. (prov.) The one who comes and warms himself at the fire prevents the owner of the house from squatting down fat the fire), sserwajjo- kwota (la) stranger; foreigner, immigrant.

Open page
gwa (-gudde) v.i. fall; happen LG→EN

occur; fail (in an examination), kugwa butaka, to fail to hit the mark, fail, be unsuccessful, kugwa mu bintu, to hit upon a good thing, have a stroke of luck, get a high or rewarding position, kugwa nsimbi, to go bankrupt, kugwa muntu, to become enamored of/‘fall for' a person, kugwa ku muntu, to backbite/ slander a person in his absence, butagwa kintu, not to miss anything. Omukazi oyo tagwa mikolo. That woman never misses any big occasions, kukigwako, to experience misfortune/tragedy/disaster. Abaana abo bakiguddeko. Those children have really had their share of misfortune, kugwa mu ttaano, to finally receive/get what one has anxiously wished or expected, lit. to fall in five (fingers). Ku Lwomukaaga omu- fumbi w'ettooke ajja kungwa mu ttaano. On Saturday I am getting married/the girl will finally be mine, lit. the cooker of matooke will fall in my five (fingers), kugwa mu buwufu, to follow in the footsteps of; to follow what anotheris saying, ‘catch on.' Yali tannaba kumalayo bigambo ne mmugwa mu buwufu. I understood what he was saying before he was finished talking. Akabenje ak'amaanyi kaaguddewo olunaku lw'eggulo. A serious accident happened yesterday. Kino kyamuguddeko bugwi. This came to him as a great surprise. Ekigambo kino olwamugwa mu kutu... When she heard this..., lit. when this word fell in her ear. Abagenyi baatuguddeko bugwi. The visitors came to us unannounced/unexpectedly.

Open page
kiikira (-kiikidde) LG→EN

v.tr. appl. have an audience with; pay an official visit to. Yayagala nnyo okukiikira Kabaka George V. mu Bungereza. He very much wanted to have an audience with King George V. in England.

Open page
mugenyi LG→EN

o- (mu/ba) guest, visitor; stranger. Omugenyi omuyite ajja avunja. (prop.) An invited guest arrives noisily, i.e., without reservation/inhibition, cf. -genyi.

Open page