Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Letter N has 1,547 entries.
Alphabet
Entries
ndagiriro EN→LG

e- (n/n) address, place where a person or organization may be reached; index; directory; guide lines, endagiriro y'ekitabo, the table of contents of a book. cf. lagirira.

Open page
ndali EN→LG

e- (n/n) squint; crossed eyes. ow'endali, person with a squint, cross-eyed person, kufuula ndali, to flash one's eyes in anger, become furious.

Open page
ndasi EN→LG

e- (n/n) energy, strength (of a person or animal, not of an inanimate object). okuddamu endasi, to recover one's strength.

Open page
ndebe EN→LG

e- (n/n) (Sw. ,H ind.2 large tin can, 4-gallon tin container used for storing kero- sine. cf. eddebe.

Open page
ndeboolebo EN→LG

e- (n/n) border, edge, okuba ku ndeboolebo y'oku..., to be on the point of, be about to... cf. omuleboolebo, enjegoo- yego.

Open page
ndege EN→LG

e- (n/n) small bell-like ornament. Endege ziba nnyingi ne ziyoogaana. (prov.) The bells are many (on the hunting dogs) and they make a lot of noise. In unity there is strength, kuba na maaso ga ndege, to have large round eyes (this is regarded, as a compliment), cf. akalege.

Open page
ndere EN→LG

e- (n/n) flute, pipe. Omwana oyo ndere. This child is impossible/hopelessly wiLd. cf. lakalere, omulere.

Open page
ndibu EN→LG

e- no plur. (n/n) grudge, rancor, feeling of hostility. Tamulinaako ndibu. He has no grudge against him.

Open page
ndiga EN→LG

e- (n/n) sheep; ram; ewe. Ekika ky'Endiga. the Sheep C!an. kusulika mutwe nga ndiga, to pretend to understand what is said when one really doesn't, lit. nod the head like a sheep, cf. ^akaliga, Wakaliga.

Open page
ndiima EN→LG

e- (n/n) extreme speed, kukuba ndiima, to run fast; to speed away; to give a good kick (in soccer).

Open page
ndiirwa EN→LG

e- (n/n) condiments, relish, enva endiirwa, sauce, cooked vegetables, meats, etc., used as a relish, cf. lya, liira.

Open page
ndiri EN→LG

e- (n/n) bed; sleeping place, okuba ku ndiri, to be in bed (usually with reference to sick persons). Ali ku ndiri. He is sick in bed. cf. obuliri, ekiriri.

Open page
ndizabawuulu EN→LG

e- (n/n or la) kind of plantain whose units grow very close together, lit. it-makes-the-bachelors-weep. cf. lira, omuwuulu; mukubyakkonde.

Open page
ndobo EN→LG

e-: okukuba endobo, to kick with the leg in wrestling or football, okwekuba endobo, to contradict oneself, okukuba ennanda endobo, to cultivate.

Open page
ndobolo EN→LG

e- (n/n) arch, share of plunder; child dedicated for service in the temple of Kibuka, a lubaale associated with war; present usage fee, levy; church contributions, regular church offering, cf. lobola.

Open page
ndola EN→LG

e-i kufuna bya ndola, to obtain for nothing; to buy at a price far below the normal. ndola originally referred either to ‘1) a woman given by her father to a man in return for his labor, or 2) a child taken by its grandfather and redeemed by its father on the payment of money.' (Sn.)

Open page
ndu EN→LG

e- (n/n) young shoot; young banana/ plantain shoot, endu y'ekitooke, young plantain shoot.

Open page
nduli EN→LG

e- (n/n) stump; trunk; stem, enduli y'etti, the trunk of a large tree, enduli y'omusajja, a big, strapping man. cf. ebiruliruli, akaluli, ekiruli.

Open page
ndulundu EN→LG

e- (n/n) heap; pile; large number; abundance, endulundu y'enkuba, a large amount of rain. Akulungudde emyaka ndulundu mu mirimu gya bbaala. He has spent many years in the tavern business.

Open page
nduulu EN→LG

e- (n/n) a warning sound or a sound made to attract attention which is produced by patting the mouth repeatedly with the palm of the hand, okukuba enduulu, to sound the alarm, okwekubira enduulu, to present one's proposals/grievances/demands. cf. akaluulu.

Open page
ndwadde EN→LG

e- (n/n) sickness; disease, endwadde z'obukaba, venereal diseases. cf. 1 lwala, -lwadde, obulwadde, omulwadde.

Open page
ndyamaggwa EN→LG

e- (n/n) lit. thorn-eater. Used in the proverb: Endyamaggwa y'emanya bw'egakyusa. lit. The thorn-eater knows how to digest them. One man's meat is another man's poison.

Open page
Page 2 of 23